Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 17:76 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا
Транслит
Wa 'In Kādū Layastafizzūnaka Mina Al-'Arđi Liyukhrijūka Minhā  ۖ  Wa 'Idhāan Lā Yalbathūna Khilāfaka 'Illā Qalīlāan
Эльмир Кулиев
Они чуть не изгнали тебя с земли, вытесняя тебя оттуда. Но ведь после твоего изгнания они сами оставались бы там лишь недолго.
Абу Адель
И они [многобожники] стали близки к тому, чтобы вытеснить тебя (о, Пророк) с (этой) земли [Мекки], чтобы вывести [изгнать] тебя из нее. И тогда [[Однако, Аллах Всевышний удерживал многобожников от того, чтобы они изгнали Пророка Мухаммада из Мекки до тех пор, пока Он Сам не повелел ему переселиться в Медину.]] [если бы они сделали это] пробыли бы они (там) после тебя лишь немного [недолго].
Толкование ас-Саади
Они чуть не изгнали тебя с земли, вытесняя тебя оттуда. Но ведь после твоего изгнания они сами оставались бы там лишь недолго.
Ибн Касир

И они готовы были поднять тебя с земли, чтобы вывести из неё; и тогда пробыли бы они после тебя лишь немного. Есть мнение, что эти аяты ниспосланы о неверных курайшитах, которые хотели изгнать посланника Аллаха из своей среды. В этом аяте Аллах предупредил их, что если они изгонят его, то проживут после этого в Мекке недолго. Так и случилось после того, как пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) иммигрировал по причине ужесточения их притеснений. Буквально через полтора года Аллах собрал их у Бадра без какой-либо заранее подготовленной встречи. Аллах дал Своему посланнику одержать над ними верх и повергнуть их. Он убил считающихся самыми благородными из них и пленил их потомство.

Аль-Куртуби

وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا

«Они чуть не изгнали тебя с земли, вытесняя тебя оттуда. Но ведь после твоего изгнания они сами оставались бы там лишь недолго».

Ибн Аббас передаёт: «Иудеи позавидовали тому, что Пророк, мир ему и благословение, поселился в Медине, и сказали ему: “Пророки прежде направлялись лишь в земли Шама. Если ты истинный пророк, ступай туда. Мы уверуем в тебя и признаем твою пророческую миссию”. Эти слова запали в сердце Посланника Аллаха, мир ему и благословение, ибо он желал, чтобы они приняли Ислам. Он покинул Медину и прошёл расстояние в один переход, и тогда Аллах ниспослал этот аят».

(Прим переводчика: «Один переход» (مرحلة) — это арабская мера расстояния, примерно 30-40 км, то есть путь, который караван проходит за один день. В русском языке так и говорят: «один дневной переход» или просто «один переход».)

Абдуррахман ибн Ганм передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение, выступил в поход на Табук, намереваясь дойти до Шама. Когда же он достиг Табука — а к тому времени сура уже была полностью ниспослана — был ниспослан аят:

وإن كادوا ليستفزونك من الأرض

«Они чуть не изгнали тебя с земли, вытесняя тебя оттуда».

И ему было велено вернуться».

Существует также мнение, что этот аят был ниспослан в Мекке. Муджахид и Катада сказали: «Он был ниспослан в связи с тем, как многобожники замышляли изгнать Пророка, мир ему и благословение, из Мекки. Если бы они действительно изгнали его, то не были бы оставлены без наказания, но Аллах повелел ему совершить переселение (хиджру), и он покинул Мекку».

Это толкование представляется более достоверным, поскольку вся сура в целом является мекканской. К тому же предыдущие аяты повествуют именно о многобожниках Мекки, иудеи же до этого момента не упоминались вовсе.

Слова «с этой земли» означают именно землю Мекки. Подобно тому как пророк Йусуф (мир ему) сказал:

فلن أبرح الأرض

«Я ни за что не покину этой страны».

(Коран 12:80)

Имея в виду землю Египта. Доказательством служит и другой аят:

وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك

«Сколько же селений, которые превосходили силой твое селение, изгнавшее тебя».

(Коран 47:13)

Подразумевается Мекка. Смысл в том, что её жители замышляли изгнать Пророка, и поэтому изгнание приписано самому городу.

Некоторые толкователи считают, что речь идёт о всех неверующих в целом, которые пытались вынудить его покинуть земли Аравии, объединившись против него, но Аллах защитил его от этого.

И если бы они действительно изгнали его с Аравийского полуострова, то не были бы оставлены без наказания.

وإذا لا يلبثون خلافك

«Но ведь после твоего изгнания они сами оставались бы там лишь недолго».

В словах

إلا قليلا

«лишь недолго»,

есть два толкования:

Первое: речь идёт о том сроке, который они прожили после его изгнания до дня их гибели при Бадре. Это мнение тех, кто считает, что речь идёт о курайшитах.

Второе: это срок от изгнания до истребления племени Бану Курайза и изгнания Бану ан-Надир. Это мнение тех, кто считает, что аят был ниспослан об иудеях.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.